Translation of "'s over" in Italian


How to use "'s over" in sentences:

The fight isn't over till it's over.
La lotta non e'finita fino alla fine.
It's over when I say it's over.
E' finita... quando lo dirò io.
It's not over till it's over.
Non è finita finché non è finita.
"It ain't over till it's over."
"Non è finita finché non è finita."
I'll let you know when it's over.
Te lo diro' quando saro' scesa.
I just can't believe it's over.
Non ci credo che sia finita.
When I step out of here, it's over.
Nel momento in cui usciro' da qui, sara' finita.
You lay one finger on him, it's over.
Se alzi un dito su di lui e' finita.
Now that he knows she was unfaithful, it's over.
Ora che sa che lei lo ha tradito, e' finita.
I'll call you when it's over.
Parleremo quando ho finito con la riunione.
I'll tell you when it's over.
Te lo diro' quando tutto sara' finito.
You catch this, the game's over.
Se l'acchiappi, la partita è finita.
It ain't over till it's over.
Non molliamo finche' non ne esce uno buono.
When it's over, ice and snow will cover the entire Northern Hemisphere.
Al termine, l'emisfero nord sarà ricoperto di neve e ghiaccio.
I'll come for you when it's over.
Verro' da voi quando sara' finita.
I don't think it's over yet.
E non credo sia ancora finita.
At least until the election's over.
Almeno fino alla fine delle elezioni.
You think it's over just because I'm dead?
Pensi che è finita solo perché sono morto?
You think because you hit "delete" on some computer somewhere that that's it, it's over?
Pensi che basti premere il tasto "cancella" su un computer da qualche parte e con questo, sia tutto finito?
Will you move to Winterfell now that the war's over?
Ti trasferirai a Grande Inverno, ora che la guerra e' finita?
I'm just glad it's over with.
Sono solo contenta che sia finita.
Your Grace, everyone you know will die before winter's over if we don't defeat the enemy to the north.
Maestà, moriranno tutti prima che finisca l'inverno se non sconfiggiamo il nemico al Nord.
Whatever your technique, by the time it's over, you will look (and feel) quite different.
Qualunque sia la tecnica adottata, alla fine della battaglia i partecipanti saranno (e si sentiranno) alquanto diversi.
The participants tend to know each other and it's over when one of them's dead.
I partecipanti tendono a conoscersi, e finisce tutto quando uno di loro muore.
Once you kill this motherfucker, this shit's over.
Una volta che uccidi questo stronzo, sta merda sara' finita.
It's over a woman, of course.
A causa di una donna, ovviamente.
What happened between Kate and I, it's over.
Quel che e' successo tra me e Kate e' acqua passata, ok?
It ain't over till it's over, soldier.
Non è finita prima della fine, soldato.
This is over when I say it's over.
E' finita... quando lo dico io.
You all have to pick up the pieces once it's over.
Voi tutti dovrete raccogliere i pezzi una volta che sara' finita.
Whatever you hear on the news, it's over now.
Qualunque cosa dicano ai notiziari, sappi che adesso è finita.
And of course now that summer's over, you'll start seeing the autumn colors coming in.
E ovviamente, ora che l'estate e' finita, comincerai a vedere arrivare i colori dell'autunno.
There's over three hundred dead bodies in Italy, that if they could, would testify to that!
Ci sono piu' di trecento cadaveri in Italia che, se potessero, glielo confermerebbero!
If they get to the Tree of Souls, it's over.
Se arrivano all'Albero delle Anime, è finita.
I'm sure glad that's over with.
Gia', sono felice che tutto sia finito.
Now that summer's over, they'll have a hard time keeping their men and horses fed.
Ora che l'estate e' finita, sara' dura per loro dar da mangiare a uomini e cavalli.
What do you mean it's over?
Che vuol dire che è finita?
Thank the Goddess that's over with.
Grazie alla Dea anche questa e' fatta.
When it's over, what will be left of the boy?
E quando sara' finita cosa ne sara' del ragazzo?
1.7290239334106s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?